1
00:02:22,560 --> 00:02:24,400
You're not superhuman, Jackie.

2
00:02:25,220 --> 00:02:26,380
I never said I was.

3
00:02:27,160 --> 00:02:31,760
No, but I think you feel just being in
this room talking to me is a sign of

4
00:02:31,760 --> 00:02:32,760
weakness.

5
00:02:34,320 --> 00:02:35,320
Can I be honest?

6
00:02:35,620 --> 00:02:36,620
Please do.

7
00:02:37,580 --> 00:02:39,780
I think this is just the powers that be
covering themselves.

8
00:02:40,660 --> 00:02:42,200
Got to make it look like they care.

9
00:02:43,200 --> 00:02:44,480
Might get sued otherwise.

10
00:02:45,480 --> 00:02:46,740
What difference does it make?

11
00:02:47,140 --> 00:02:49,040
Why not take advantage of the situation?

12
00:02:50,839 --> 00:02:52,400
Because I see it as a pointless
exercise.

13
00:02:52,780 --> 00:02:53,780
It doesn't need to be.

14
00:02:54,180 --> 00:02:57,200
If you can let off steam, talk about the
pressures in your life.

15
00:02:57,520 --> 00:02:58,720
What makes you think I've got any?

16
00:02:59,160 --> 00:03:00,160
Everybody does.

17
00:03:00,920 --> 00:03:04,480
And you're in a job where enormous
levels of stress are par for the course.

18
00:03:04,860 --> 00:03:05,860
Yeah, exactly.

19
00:03:06,380 --> 00:03:07,380
Par for the course.

20
00:03:08,180 --> 00:03:09,200
Same for all of us.

21
00:03:10,060 --> 00:03:11,580
Whining about it won't make it go away.

22
00:03:12,120 --> 00:03:13,140
You're not whining.

23
00:03:16,460 --> 00:03:17,460
I'm sorry, I need to go.

24
00:03:18,320 --> 00:03:19,420
You know where I am.

25
00:03:21,230 --> 00:03:22,230
Yeah.

26
00:03:24,650 --> 00:03:28,450
Derek McGrath, 56 years old, ran a
second -hand boot shop.

27
00:03:28,870 --> 00:03:32,870
His wife found him in his car. She was
doing CPR when the ambulance got here.

28
00:03:33,210 --> 00:03:35,570
A lot of medics reckon he was cold. Been
dead hours.

29
00:03:35,810 --> 00:03:38,410
So, carbon monoxide poisoning his coat
of death?

30
00:03:38,690 --> 00:03:42,190
Look in that way. They were still
missing with the upper eye problem work

31
00:03:42,190 --> 00:03:43,350
.20, the usual time.

32
00:03:43,630 --> 00:03:45,890
Nothing from earlier today? Nobody
hanging about?

33
00:03:46,110 --> 00:03:47,110
No, it's a quiet street.

34
00:03:47,350 --> 00:03:49,170
If there was something going on, it'd
get noticed.

35
00:03:49,860 --> 00:03:50,519
Sorry, folks.

36
00:03:50,520 --> 00:03:51,920
Sorry. Nice of you to join us.

37
00:03:52,540 --> 00:03:53,860
I was with that counsellor woman.

38
00:03:54,080 --> 00:03:57,060
Worth the bloody time. Well, what had to
do it, Jackie? Part of the job these

39
00:03:57,060 --> 00:03:58,220
days. Yeah.

40
00:03:58,840 --> 00:04:00,760
What have I got? A possible suicide.

41
00:04:01,140 --> 00:04:03,220
More than possible, I found it in his
car.

42
00:04:03,600 --> 00:04:04,600
Lifeline Central.

43
00:04:05,080 --> 00:04:06,080
Let's go and talk to the widow.

44
00:04:06,980 --> 00:04:13,120
Derek did not kill himself.

45
00:04:14,760 --> 00:04:18,440
Mrs McGrath, we appreciate this is a
dreadful time for you. He wouldn't do

46
00:04:18,700 --> 00:04:19,700
You don't understand.

47
00:04:20,620 --> 00:04:22,320
Well, we're trying to.

48
00:04:24,120 --> 00:04:25,480
When did you last see your husband?

49
00:04:26,580 --> 00:04:28,020
This morning.

50
00:04:28,980 --> 00:04:30,640
He was going into the shop, as usual.

51
00:04:30,960 --> 00:04:32,800
Did he seem upset or distracted?

52
00:04:33,480 --> 00:04:34,980
It was the normal start of the day.

53
00:04:36,380 --> 00:04:39,480
Mrs McGrath, we found a leaflet in your
husband's car.

54
00:04:40,120 --> 00:04:43,760
It was for a helpline that deals with
depression and suicidal impulses.

55
00:04:44,040 --> 00:04:45,040
Lifeline Central.

56
00:04:45,560 --> 00:04:46,620
He was a volunteer.

57
00:04:48,940 --> 00:04:50,580
That's what he did with his spare time.

58
00:04:51,340 --> 00:04:53,220
Taught people out of committing suicide.

59
00:04:54,820 --> 00:05:01,480
That's how I know he never... Never...
Sorry.

60
00:05:07,280 --> 00:05:10,900
You and Stuart stay here. Keep talking
to Mrs McGrath. Get a socket to cover

61
00:05:10,900 --> 00:05:13,340
whole house. Are we ruling out suicide?

62
00:05:13,660 --> 00:05:14,660
I'm not ruling out anything.

63
00:05:16,020 --> 00:05:18,420
Derek McGrath bookshop. Let's check it
out.

64
00:05:18,680 --> 00:05:20,680
Look, I'm out of work. I'll need to call
you back. New boyfriend?

65
00:05:23,040 --> 00:05:24,040
What's wrong, Jackie?

66
00:05:24,340 --> 00:05:26,880
Oh, things are just going from bad to
worse these days.

67
00:05:39,240 --> 00:05:40,680
Doesn't look like he came in at all
today.

68
00:05:41,460 --> 00:05:45,520
Well, he could have died any time after
she went to her work. Or she could have

69
00:05:45,520 --> 00:05:46,520
killed him before she left.

70
00:05:47,260 --> 00:05:48,260
She said herself.

71
00:05:48,520 --> 00:05:49,520
I want the suicide.

72
00:05:54,100 --> 00:05:57,040
Is this you going through the motions,
or do you believe me?

73
00:05:57,440 --> 00:06:00,360
Well, can you think of any reason why
someone would want your husband dead?

74
00:06:01,320 --> 00:06:03,500
No. He was a good man.

75
00:06:04,740 --> 00:06:06,660
Is there anything of value missing from
the house?

76
00:06:07,580 --> 00:06:09,260
Nothing. You've checked?

77
00:06:09,560 --> 00:06:10,560
I notice.

78
00:06:11,120 --> 00:06:12,540
Is there anything out of place?

79
00:06:13,220 --> 00:06:14,220
Not really.

80
00:06:14,760 --> 00:06:15,760
Anything at all?

81
00:06:18,170 --> 00:06:19,830
Derek's breakfast things aren't in the
sink.

82
00:06:20,690 --> 00:06:24,450
I usually have to put them in the
dishwasher, but not today.

83
00:06:25,830 --> 00:06:26,830
Dishwasher's still warm.

84
00:06:27,250 --> 00:06:28,790
What difference does it make?

85
00:06:29,090 --> 00:06:31,270
Could be someone trying to get rid of
fingerprints or DNA.

86
00:06:47,120 --> 00:06:49,400
Can't see a place like this paying for a
house like that.

87
00:06:50,040 --> 00:06:52,080
He made a pile of money in insurance,
apparently.

88
00:06:52,400 --> 00:06:53,500
Took early retirement.

89
00:06:54,580 --> 00:06:56,300
The wife reckons this was just a hobby.

90
00:07:01,740 --> 00:07:04,840
I'm getting the impression he didn't
exactly keep his nose to the grindstone.

91
00:07:07,780 --> 00:07:09,800
Looks like he kept himself busy on flow
days.

92
00:07:10,820 --> 00:07:11,820
Nearly empty.

93
00:07:12,020 --> 00:07:14,900
Get the forensic lads to examine that
blanket thing.

94
00:07:15,820 --> 00:07:18,040
I call that a throw these days, boss.

95
00:07:18,280 --> 00:07:19,280
Is that right?

96
00:07:19,620 --> 00:07:22,500
I'm more interested in what it might
tell us about any female visitors Mr

97
00:07:22,500 --> 00:07:23,620
McGrath entertained here.

98
00:07:23,920 --> 00:07:26,780
Could be the wife, nipping in for a bit
of afternoon delight.

99
00:07:27,080 --> 00:07:28,019
Could be.

100
00:07:28,020 --> 00:07:29,980
Either way, it'll make for an
interesting conversation.

101
00:07:31,780 --> 00:07:33,100
So what's the next step, Jackie?

102
00:07:33,920 --> 00:07:37,100
Well, let's get the car down to the
station. I'll give the boss a cally.

103
00:07:38,380 --> 00:07:40,200
OK, guys, we need a transporter.

104
00:07:40,780 --> 00:07:42,740
Your account is not available at this
time.

105
00:07:43,040 --> 00:07:44,580
Please contact customer support.

106
00:07:45,780 --> 00:07:47,880
Jackie, ask the boss if he wants to meet
us back at the station.

107
00:07:48,960 --> 00:07:49,960
Jackie?

108
00:07:50,820 --> 00:07:53,620
Yeah, I'm... I'm not getting a signal.

109
00:08:08,580 --> 00:08:11,380
McGrath had a cosy wee love nest in the
back room of his bookshop.

110
00:08:12,020 --> 00:08:13,280
Sofa, champagne.

111
00:08:14,040 --> 00:08:16,000
Half -empty packet of condoms. An
affair.

112
00:08:16,360 --> 00:08:17,420
I think it's a possibility.

113
00:08:17,900 --> 00:08:21,260
And if the wife found out? Yeah, but she
tried to convince us it wasn't suicide.

114
00:08:21,340 --> 00:08:25,000
Why do that if she killed him? She gave
us the DNA swab, no problem.

115
00:08:25,380 --> 00:08:27,160
Nobody said she was a nailed -on
certainty. Hold on.

116
00:08:27,740 --> 00:08:29,540
Jackie, there's someone asking for you
at the front desk.

117
00:08:30,860 --> 00:08:31,880
Sure, get on to the lab.

118
00:08:32,140 --> 00:08:33,140
Take up that result.

119
00:08:33,240 --> 00:08:34,240
Sir.

120
00:08:36,080 --> 00:08:41,440
Jack Van Reed?

121
00:08:42,039 --> 00:08:45,830
Yes. Detective Sergeant Jacqueline Weed?
Yes, is there something I can help you

122
00:08:45,830 --> 00:08:49,710
with? I represent RFP Finance Limited,
and I'm here to present you with a final

123
00:08:49,710 --> 00:08:53,150
notice for overdue monies owed in your
name to... I've already dealt with this.

124
00:08:53,190 --> 00:08:54,670
...owed in your name to several parties.

125
00:08:56,430 --> 00:08:58,570
They sent a debt collector to my place
of work?

126
00:08:58,810 --> 00:08:59,810
That is correct.

127
00:09:00,130 --> 00:09:02,670
It's essential that we put in place a
repayment plan.

128
00:09:02,990 --> 00:09:04,430
Would you mind keeping your voice down?

129
00:09:07,390 --> 00:09:08,790
My ex -husband's name's in this.

130
00:09:09,090 --> 00:09:12,070
Certain of the agreements were entered
into on a joint basis, yes? Yes.

131
00:09:12,330 --> 00:09:13,610
But the only trouble is, he's dead.

132
00:09:14,590 --> 00:09:17,630
Well, our records clearly show... Well,
your records are obviously wrong.

133
00:09:21,510 --> 00:09:23,470
OK. Give me the letter.

134
00:09:23,690 --> 00:09:24,690
You can go now.

135
00:09:26,530 --> 00:09:29,890
Jackie, post -mortem was the cause of
death as carbon monoxide poisoning.

136
00:09:30,310 --> 00:09:32,270
There was Rohypnol in his bloodstream
too.

137
00:09:32,650 --> 00:09:34,450
Rohypnol? Enough to flatten an elephant.

138
00:09:34,710 --> 00:09:37,010
He was drugged, dumped in a car and left
to die.

139
00:09:37,370 --> 00:09:38,370
So where are we going?

140
00:09:38,670 --> 00:09:39,890
Lifeline Central, please.

141
00:09:40,220 --> 00:09:41,500
These people are supposed to be good
listeners.

142
00:09:41,720 --> 00:09:42,900
These people are good at talking.

143
00:09:44,620 --> 00:09:45,620
Alone.

144
00:09:46,280 --> 00:09:49,420
It's just about the most frightening
word in the English language, isn't it?

145
00:09:50,520 --> 00:09:51,580
But you're not alone.

146
00:09:52,300 --> 00:09:53,300
We're here.

147
00:09:53,720 --> 00:09:56,480
Any time you get low again, just pick up
the phone.

148
00:09:58,320 --> 00:10:01,920
You feel worthless inside, but you're
not, I promise you.

149
00:10:03,220 --> 00:10:05,440
There'll always be someone ready to
help, OK?

150
00:10:09,870 --> 00:10:13,390
Now, remember, we're expecting Derek
McGrath to walk through the door

151
00:10:13,850 --> 00:10:15,330
Let's see how they react to the news.

152
00:10:16,710 --> 00:10:17,710
Excuse me.

153
00:10:18,130 --> 00:10:19,130
Can I help?

154
00:10:19,370 --> 00:10:20,370
Do you work here?

155
00:10:20,390 --> 00:10:21,390
Yes, I do.

156
00:10:21,570 --> 00:10:22,870
Are you here for a consultation?

157
00:10:23,570 --> 00:10:26,070
I'm Detective Chief Inspector Buck.
These are my colleagues.

158
00:10:26,450 --> 00:10:28,710
Please. Only best if we talk inside.

159
00:10:29,050 --> 00:10:30,550
Clara, everything all right?

160
00:10:31,030 --> 00:10:32,550
Yes, yes. You go home, love.

161
00:10:33,450 --> 00:10:35,050
My husband, he's a warrior.

162
00:10:35,670 --> 00:10:36,670
I'll let you in.

163
00:10:36,850 --> 00:10:38,230
Call me if you want to pick it up,
darling.

164
00:10:38,920 --> 00:10:39,920
This is my good time.

165
00:10:42,620 --> 00:10:43,620
The police are here.

166
00:10:46,760 --> 00:10:50,540
Hi, my name's Stephen Gower. I kind of
run things here. What can we do for you?

167
00:10:50,800 --> 00:10:52,120
I'd like to speak to all your staff.

168
00:10:53,060 --> 00:10:55,220
Volunteers. No one does this for money.

169
00:10:55,520 --> 00:10:56,520
No offence, man.

170
00:10:57,080 --> 00:10:59,620
You know we can't talk about the callers
under any circumstances.

171
00:11:00,060 --> 00:11:01,100
That's not why we're here, necessarily.

172
00:11:01,500 --> 00:11:02,500
Then what are you after?

173
00:11:02,700 --> 00:11:03,960
Well, your name would be a start.

174
00:11:04,720 --> 00:11:06,540
Of course, it's Eric Rogan.

175
00:11:06,910 --> 00:11:08,290
So, what's this all about?

176
00:11:08,930 --> 00:11:10,790
Are you expecting anyone else this
evening?

177
00:11:11,050 --> 00:11:13,770
Yes, yes, they should be here by now,
actually.

178
00:11:16,390 --> 00:11:17,390
Sorry I'm late.

179
00:11:22,230 --> 00:11:24,230
So, what exactly happened?

180
00:11:25,030 --> 00:11:28,370
Well, I'm afraid I'm not at liberty to
reveal details of his death until after

181
00:11:28,370 --> 00:11:29,550
we've completed our investigation.

182
00:11:30,990 --> 00:11:32,250
So, I'm stunned.

183
00:11:33,250 --> 00:11:34,910
I can't believe this is happening.

184
00:11:36,000 --> 00:11:37,440
I'm not going to go to pieces.

185
00:11:38,200 --> 00:11:39,380
Derek wouldn't have wanted that.

186
00:11:40,920 --> 00:11:44,200
He'd tell us to keep answering the
phones, leave our personal problems at

187
00:11:44,200 --> 00:11:45,179
door.

188
00:11:45,180 --> 00:11:46,600
Did he have personal problems?

189
00:11:48,300 --> 00:11:49,540
Not that I know of, really.

190
00:11:50,460 --> 00:11:52,880
He was completely devoted to helping
people.

191
00:11:54,460 --> 00:11:57,240
You know how rare it is to meet someone
like that, Detective Sergeant?

192
00:11:57,760 --> 00:11:58,780
Yeah, I suppose it is.

193
00:11:59,460 --> 00:12:01,000
I just mean he taught me a lot.

194
00:12:01,540 --> 00:12:02,780
How to talk to people.

195
00:12:03,480 --> 00:12:05,240
When it was best just to shut up and
listen.

196
00:12:07,720 --> 00:12:10,520
And did Conrad establish a relationship
with particular volunteers?

197
00:12:10,960 --> 00:12:12,640
We tend to discourage that, actually.

198
00:12:13,040 --> 00:12:14,400
It becomes a dependency.

199
00:12:14,740 --> 00:12:16,720
It's not very psychologically healthy.

200
00:12:17,060 --> 00:12:20,840
If Derek was helping someone, straight
away he knew how to relate to them. What

201
00:12:20,840 --> 00:12:21,840
made them tick?

202
00:12:23,720 --> 00:12:24,800
He'd have been a good policeman.

203
00:12:27,300 --> 00:12:29,200
Did he ever meet with people face to
face?

204
00:12:31,000 --> 00:12:32,820
Well, that is frowned upon.

205
00:12:33,640 --> 00:12:35,580
I wouldn't be a bit surprised if he did.

206
00:12:36,739 --> 00:12:39,840
He'd have kept it to himself, though, to
stay around with Stephen.

207
00:12:40,480 --> 00:12:41,820
Did they not get on?

208
00:12:44,380 --> 00:12:46,420
Stephen's been doing this for a long
time.

209
00:12:47,680 --> 00:12:49,940
He thinks he has a system that seems to
work.

210
00:12:50,900 --> 00:12:53,360
And how was your working relationship
with Mr McGrath?

211
00:12:53,880 --> 00:12:55,360
We didn't always say eye to eye.

212
00:12:55,960 --> 00:12:57,640
Because he got too personally involved?

213
00:12:58,060 --> 00:13:01,640
You establish a one -to -one
relationship with somebody and then your

214
00:13:01,640 --> 00:13:05,760
circumstances change or you get sick
or... You die.

215
00:13:06,920 --> 00:13:09,380
I mean, there could be people out there
relying on Derek right now.

216
00:13:09,960 --> 00:13:11,360
How are we meant to explain this?

217
00:13:11,920 --> 00:13:15,280
I'll need details of anybody who was in
regular contact with Mr McGrath. And I'm

218
00:13:15,280 --> 00:13:16,320
afraid you'll need a court order.

219
00:13:27,800 --> 00:13:30,400
Robbie organised a warrant. A warrant
into their phone records.

220
00:13:30,800 --> 00:13:32,960
Oh, and the double fist goes after
dinner brandy.

221
00:13:33,820 --> 00:13:35,120
Were you after something in particular?

222
00:13:38,560 --> 00:13:40,680
Wanting an idea of the kind of things
you guys deal with?

223
00:13:41,360 --> 00:13:43,160
Well, lots of ways for people to get
into trouble.

224
00:13:44,320 --> 00:13:45,320
Thanks.

225
00:13:47,840 --> 00:13:49,000
This isn't going to be easy.

226
00:13:49,580 --> 00:13:52,000
Anyone that called in could have started
a personal relationship.

227
00:13:53,560 --> 00:13:56,960
Yeah. Does that mean that anyone that
spoke to McGrath could be a suspect?

228
00:13:58,140 --> 00:13:59,140
Hmm?

229
00:13:59,900 --> 00:14:00,900
Jackie, is everything okay?

230
00:14:02,580 --> 00:14:04,240
Yeah. Why wouldn't you be?

231
00:14:04,640 --> 00:14:05,640
Oh!

232
00:14:06,480 --> 00:14:07,560
Do you want me to drive?

233
00:14:17,550 --> 00:14:18,550
I'm going to make a call to you.

234
00:14:30,370 --> 00:14:32,370
Your account has been discontinued.

235
00:14:32,690 --> 00:14:34,310
Please contact your service provider.

236
00:14:35,870 --> 00:14:36,950
Sure, I'll need to borrow your phone.

237
00:14:54,540 --> 00:14:56,020
So that's in both locations, John?

238
00:14:56,600 --> 00:14:57,600
Yeah.

239
00:14:59,140 --> 00:15:00,680
OK, good. Thank you.

240
00:15:02,360 --> 00:15:03,360
Soccer results.

241
00:15:04,120 --> 00:15:07,700
Traces of semen in the back seat of the
car and spermicidal fluid from a condom.

242
00:15:07,860 --> 00:15:10,060
For using a car, does that suggest a
prostitute?

243
00:15:10,340 --> 00:15:12,060
It's throwing the bookshop test at the
same.

244
00:15:12,420 --> 00:15:14,220
More bet on the side than working girl.

245
00:15:14,440 --> 00:15:15,440
Get back out of the house.

246
00:15:15,660 --> 00:15:19,360
Ask Mrs McGrath in the most delicate way
possible how she thought her husband

247
00:15:19,360 --> 00:15:20,360
was being unfaithful.

248
00:15:20,940 --> 00:15:22,640
As if she hadn't suffered enough today.

249
00:15:22,920 --> 00:15:24,470
Yeah. Well, that's why you need to be
delicate.

250
00:15:25,810 --> 00:15:30,230
Diane, I'm afraid we have to ask you
some pretty intimate questions.

251
00:15:32,170 --> 00:15:33,290
I don't understand.

252
00:15:35,810 --> 00:15:39,770
Would you say that you and your husband
had a particularly adventurous sex life?

253
00:15:40,110 --> 00:15:43,110
What? What the hell does that have to do
with you?

254
00:15:43,530 --> 00:15:46,890
It's just we found some evidence of
sexual activity in your husband's car.

255
00:15:48,470 --> 00:15:49,470
The car?

256
00:15:50,830 --> 00:15:51,830
Yes.

257
00:15:52,190 --> 00:15:54,100
And? At his shop.

258
00:15:56,480 --> 00:15:57,480
Good God.

259
00:16:00,160 --> 00:16:03,420
I take it you weren't involved at either
of those locations?

260
00:16:03,780 --> 00:16:04,780
No, of course I wasn't.

261
00:16:05,400 --> 00:16:06,820
Are you sure? Yeah.

262
00:16:07,800 --> 00:16:08,800
Yeah, I'm afraid so.

263
00:16:10,960 --> 00:16:14,220
Derek, my Derek, was having sex in his
car.

264
00:16:15,540 --> 00:16:18,260
Did you suspect he might have been
seeing someone else?

265
00:16:19,620 --> 00:16:21,700
Hang on for a second. I can hardly
believe it now.

266
00:16:22,360 --> 00:16:23,720
We know it must be difficult for you.

267
00:16:24,040 --> 00:16:25,220
Oh, no, you don't.

268
00:16:25,560 --> 00:16:26,980
You have no idea.

269
00:16:27,380 --> 00:16:31,140
Or you wouldn't come into my house and
spout this filth about...

270
00:16:31,140 --> 00:16:35,340
Oh, God.

271
00:16:37,240 --> 00:16:38,960
Would you like some water?

272
00:16:39,380 --> 00:16:40,380
Yes, please.

273
00:16:41,480 --> 00:16:42,480
I'll go.

274
00:16:50,680 --> 00:16:51,680
Radar.

275
00:16:52,699 --> 00:16:54,700
No, this isn't her phone. She just used
it earlier.

276
00:16:55,400 --> 00:16:58,020
She's busy right now. Can I take a
message?

277
00:17:00,520 --> 00:17:01,520
Yeah.

278
00:17:05,420 --> 00:17:06,960
Any sign of that warrant yet, Robbie?

279
00:17:07,359 --> 00:17:09,099
Yeah, yeah, it came in ten minutes ago.

280
00:17:10,060 --> 00:17:12,099
Oh, well, let's get on with it, man, for
God's sake.

281
00:17:12,440 --> 00:17:13,440
Yeah, I am, boss.

282
00:17:13,680 --> 00:17:15,020
It's made a start on the phone record.

283
00:17:15,520 --> 00:17:16,520
And?

284
00:17:17,760 --> 00:17:20,440
Well, I'm assuming you found something
since you look like you've been hit in

285
00:17:20,440 --> 00:17:21,440
the head with a shovel.

286
00:17:21,550 --> 00:17:25,589
I just... I recognise one of the numbers
on this list. Someone who called

287
00:17:25,589 --> 00:17:26,589
Lifeline Central.

288
00:17:29,450 --> 00:17:30,450
Spit it out, Robbie.

289
00:17:34,270 --> 00:17:35,270
It's Jackie.

290
00:17:37,150 --> 00:17:38,450
Jackie's number is on this list.

291
00:17:41,430 --> 00:17:42,630
OK, well, I don't think she knew.

292
00:17:43,370 --> 00:17:44,370
No.

293
00:17:45,130 --> 00:17:47,930
If she didn't know, the affair wasn't a
motive.

294
00:17:48,490 --> 00:17:49,910
No, she was totally in the dark.

295
00:17:50,649 --> 00:17:51,830
People are secret, don't they?

296
00:17:52,650 --> 00:17:54,310
Well, if there's anything this job tells
you.

297
00:17:56,650 --> 00:17:57,650
Listen, Jackie.

298
00:17:58,830 --> 00:17:59,830
What?

299
00:18:00,270 --> 00:18:01,710
Is there anything you need to talk
about?

300
00:18:03,430 --> 00:18:04,430
What do you mean?

301
00:18:05,210 --> 00:18:06,790
I got a call for you on my phone.

302
00:18:07,670 --> 00:18:09,770
They said they were from a debt
collecting agency.

303
00:18:10,690 --> 00:18:11,690
It's a mistake.

304
00:18:12,170 --> 00:18:13,170
A fair mistake.

305
00:18:14,070 --> 00:18:15,650
I've been trying to sort it out for
weeks.

306
00:18:15,970 --> 00:18:17,050
The guy sounded pretty serious.

307
00:18:18,090 --> 00:18:19,110
Just drop it, Stuart.

308
00:18:20,430 --> 00:18:21,610
There's nothing for you to worry about.

309
00:18:22,350 --> 00:18:23,350
Whatever you say.

310
00:18:24,130 --> 00:18:25,210
And not a word to anyone.

311
00:18:25,890 --> 00:18:26,890
Do you understand?

312
00:18:27,310 --> 00:18:28,310
Yes.

313
00:18:28,690 --> 00:18:29,690
Good.

314
00:18:33,830 --> 00:18:37,310
Well, Diane McGrath had no idea her
husband was having sex with somebody

315
00:18:37,610 --> 00:18:39,110
If she's lying, she's good at it.

316
00:18:39,610 --> 00:18:42,990
Maybe they can't picture her killing him
under a jealous rage. Listen, the boss

317
00:18:42,990 --> 00:18:43,990
wants to see you.

318
00:18:44,410 --> 00:18:45,410
What about it?

319
00:18:45,710 --> 00:18:48,610
Er, he, erm... There was this call...
Jackie.

320
00:18:49,830 --> 00:18:50,830
A what?

321
00:19:01,590 --> 00:19:03,010
This is my home phone number.

322
00:19:03,530 --> 00:19:10,430
Yes. So was it... You don't think I
called... Jackie. Sir, you don't think I

323
00:19:10,430 --> 00:19:11,850
called this helpline? Somebody did.

324
00:19:12,570 --> 00:19:14,710
Last week, 3am for 20 minutes.

325
00:19:15,810 --> 00:19:17,630
Has anybody else got access to your
phone?

326
00:19:17,890 --> 00:19:18,890
No.

327
00:19:20,139 --> 00:19:21,160
Sir, this is a mistake.

328
00:19:21,860 --> 00:19:24,580
A crossed line or a coincidence. Well,
that's kind of unlikely.

329
00:19:25,180 --> 00:19:26,180
Don't you think?

330
00:19:30,240 --> 00:19:32,100
OK, Jackie. OK, Jackie what?

331
00:19:40,300 --> 00:19:41,740
It's late. We're all tired.

332
00:19:43,120 --> 00:19:44,160
Go home and get some rest.

333
00:19:46,080 --> 00:19:47,160
Is that an order, sir?

334
00:19:47,660 --> 00:19:48,680
If it had to be.

335
00:19:57,660 --> 00:19:59,260
I think it's time we all called it a
night.

336
00:20:00,800 --> 00:20:01,800
Yeah, I've seen it before.

337
00:20:02,220 --> 00:20:03,740
Yeah? The job.

338
00:20:04,700 --> 00:20:06,100
Sometimes people just hit a brick wall.

339
00:20:06,420 --> 00:20:08,020
And you think that's what's happening to
Jackie?

340
00:20:08,400 --> 00:20:09,400
Oh, I don't know.

341
00:20:09,660 --> 00:20:10,659
I hope not.

342
00:20:10,660 --> 00:20:12,140
I think she's got things on her mind.

343
00:20:12,600 --> 00:20:13,399
Like what?

344
00:20:13,400 --> 00:20:14,400
Money worries.

345
00:20:14,820 --> 00:20:17,380
I don't want to say too much, because I
don't know for certain.

346
00:20:17,860 --> 00:20:19,440
Well, we'll all just need to keep an eye
on her, won't we?

347
00:20:20,200 --> 00:20:21,200
You'll shout, by the way.

348
00:20:35,880 --> 00:20:38,400
I think the news about Derek's really
starting to get to us.

349
00:20:39,100 --> 00:20:40,100
Of course.

350
00:20:40,340 --> 00:20:41,340
It's bound to.

351
00:20:44,520 --> 00:20:47,980
I'm... going to go home.

352
00:20:49,760 --> 00:20:51,160
I'm no use to anyone here.

353
00:20:51,740 --> 00:20:52,780
Listen, I'll give you a lift.

354
00:20:53,620 --> 00:20:54,620
There's no need, really.

355
00:20:54,960 --> 00:20:59,100
Well, after more questions, though, it
may be better to ask you than take one

356
00:20:59,100 --> 00:21:00,120
these guys away from the phone.

357
00:21:01,900 --> 00:21:02,940
You take care, Rachel.

358
00:21:27,210 --> 00:21:30,870
See, I had this image of lonely and
desperate people.

359
00:21:32,410 --> 00:21:35,590
People can be desperate and lonely and
no one around them would know it.

360
00:21:38,150 --> 00:21:40,070
Derek called it the spiral of despair.

361
00:21:40,590 --> 00:21:44,590
And you'd really feel they can't ask for
help except from people like you.

362
00:21:45,930 --> 00:21:47,890
We can't do much in practical terms.

363
00:21:48,930 --> 00:21:49,930
We listen.

364
00:21:50,450 --> 00:21:51,930
We try to offer comfort.

365
00:21:53,750 --> 00:21:54,750
This is me.

366
00:22:22,920 --> 00:22:24,000
Well, thanks for your help.

367
00:22:24,480 --> 00:22:25,480
You're welcome.

368
00:22:26,540 --> 00:22:28,380
Only you didn't ask me much about Derek.

369
00:22:29,840 --> 00:22:33,540
You know, this was more general
background stuff.

370
00:22:35,640 --> 00:22:37,840
I can sit and talk for a while if you
want.

371
00:22:38,960 --> 00:22:42,720
Seriously, it's not me, it's a friend of
mine.

372
00:22:44,280 --> 00:22:45,280
You're concerned?

373
00:22:46,100 --> 00:22:47,100
I don't know.

374
00:22:48,660 --> 00:22:50,020
It's someone who would...

375
00:22:50,400 --> 00:22:54,280
I hate the idea of being worried about
or fussed over. You know what I mean?

376
00:22:54,740 --> 00:22:55,800
And you think they're in trouble?

377
00:22:57,660 --> 00:22:58,660
I think they might be.

378
00:23:01,380 --> 00:23:02,380
Well, don't give up on them.

379
00:23:05,140 --> 00:23:06,820
Could be they'll need all the help they
can get.

380
00:23:30,460 --> 00:23:31,460
Excuse me.

381
00:23:32,380 --> 00:23:33,640
I live at number 17.

382
00:23:34,000 --> 00:23:36,080
Aye, I'll be there in a sec. No, it's
okay.

383
00:23:37,060 --> 00:23:39,600
I'm just a wee bit worried that some of
my mail might have gone astray.

384
00:23:39,900 --> 00:23:40,900
I don't see how.

385
00:23:41,240 --> 00:23:45,240
This is my regular route. I drop four or
five items at your place most days.

386
00:23:45,820 --> 00:23:46,820
As many as that?

387
00:23:47,000 --> 00:23:49,820
Aye. Mainly junk mines. Stuff you just
chuck in the bin.

388
00:23:50,980 --> 00:23:52,300
I've got an issue with some bills.

389
00:23:52,680 --> 00:23:54,260
Aye, you probably chuck them too.

390
00:23:54,880 --> 00:23:57,480
Easy to mix them in with the important
stuff when you're swimming chit -a

391
00:23:57,480 --> 00:23:58,480
-floggy alone.

392
00:23:58,500 --> 00:23:59,500
Yeah.

393
00:24:00,379 --> 00:24:01,920
Probably. You should shred it all,
though.

394
00:24:02,420 --> 00:24:03,460
You can't be too careful.

395
00:24:04,240 --> 00:24:05,240
No.

396
00:24:05,500 --> 00:24:06,500
No, you can't.

397
00:24:07,280 --> 00:24:09,400
The carbon monoxide was the fatal
ingredient.

398
00:24:09,860 --> 00:24:13,260
But the real murder weapon was the
Rohypnol used to render Derek McGrath

399
00:24:13,260 --> 00:24:17,520
helpless. Yeah, drug squad reckon that
Callum Walker might be the best place to

400
00:24:17,520 --> 00:24:20,460
start. Well, he has the one -stop shop
when it comes to illegal substances.

401
00:24:20,940 --> 00:24:22,600
Well, we just want to know who's been
buying Rohypnol.

402
00:24:22,800 --> 00:24:24,480
I can't see him coughing up his client
list.

403
00:24:24,800 --> 00:24:27,640
Well, he might if the alternatives have
in the polish on his face.

404
00:24:27,940 --> 00:24:28,940
Great.

405
00:24:29,170 --> 00:24:32,390
That's the right way to start the day.
But not for you. I'm sending Stuart and

406
00:24:32,390 --> 00:24:33,410
Jackie. Of course.

407
00:24:34,830 --> 00:24:37,210
You'll be working on the list of callers
from the helpline.

408
00:24:38,210 --> 00:24:39,670
And I'm not to be trusted with that one.

409
00:24:43,210 --> 00:24:44,650
Are you fit for work, D .S. Reid?

410
00:24:48,270 --> 00:24:49,089
Yes, sir.

411
00:24:49,090 --> 00:24:50,390
Then do the job you've been given.

412
00:24:51,610 --> 00:24:52,610
Come on, Robbie.

413
00:25:08,049 --> 00:25:11,710
Angela Boyle called four days ago, spoke
for about an hour.

414
00:25:13,310 --> 00:25:14,810
She'll be delighted if he has one, eh?

415
00:25:22,790 --> 00:25:25,570
You excited to come shopping with Mommy
today?

416
00:25:25,990 --> 00:25:26,990
Yeah?

417
00:25:27,190 --> 00:25:30,070
Yeah, I called the helpline, but not
because I was in a bad way.

418
00:25:30,750 --> 00:25:34,110
I'm sorry if this is intrusive, but why
else would you call them?

419
00:25:34,430 --> 00:25:35,470
To say thank you.

420
00:25:35,980 --> 00:25:37,220
For getting me through the bad times?

421
00:25:37,960 --> 00:25:39,360
What sort of bad times?

422
00:25:39,700 --> 00:25:41,180
Oh, about the worst you can imagine.

423
00:25:42,320 --> 00:25:43,740
I was raped, Detective Inspector.

424
00:25:44,400 --> 00:25:45,400
Three years ago.

425
00:25:45,880 --> 00:25:46,779
I see.

426
00:25:46,780 --> 00:25:47,980
No, I don't think you do.

427
00:25:48,600 --> 00:25:49,700
Because I got through that.

428
00:25:50,180 --> 00:25:52,200
I reported it. They caught the guy.

429
00:25:52,640 --> 00:25:55,760
And I stood in a witness box and told a
court full of people what he'd done to

430
00:25:55,760 --> 00:25:57,800
me. And none of that made me suicidal.

431
00:25:58,780 --> 00:25:59,780
So what did then?

432
00:26:00,400 --> 00:26:01,400
The bastard walked.

433
00:26:01,960 --> 00:26:02,960
Okay?

434
00:26:03,280 --> 00:26:04,280
Walked free.

435
00:26:05,620 --> 00:26:08,040
and that night I wasn't sure I could go
on.

436
00:26:08,860 --> 00:26:09,900
So I made a call.

437
00:26:10,560 --> 00:26:11,720
A few calls, in fact.

438
00:26:12,540 --> 00:26:14,120
And here I am.

439
00:26:15,380 --> 00:26:16,380
Here we are.

440
00:26:17,520 --> 00:26:18,820
Do you remember who you spoke to?

441
00:26:19,900 --> 00:26:21,400
It was different each time.

442
00:26:21,920 --> 00:26:25,660
It's not about a particular person. It's
just the idea that someone's there for

443
00:26:25,660 --> 00:26:27,060
you. I see.

444
00:26:27,860 --> 00:26:29,880
Well, thank you for your time.

445
00:26:30,600 --> 00:26:31,760
Why are you so interested?

446
00:26:32,860 --> 00:26:34,660
One of the volunteers was murdered.

447
00:26:35,800 --> 00:26:36,800
Jesus.

448
00:26:37,360 --> 00:26:38,360
Who'd want to kill them?

449
00:26:39,560 --> 00:26:40,680
I think I've worked it out.

450
00:26:41,640 --> 00:26:43,780
It's ID fraud, plain and simple.

451
00:26:44,100 --> 00:26:44,939
Do you think so?

452
00:26:44,940 --> 00:26:49,480
Yeah. I think someone's grabbed some
bills from my rubbish, used it to set up

453
00:26:49,480 --> 00:26:52,340
fake credit cards. I think it's been
going on for a while. So what are you

454
00:26:52,340 --> 00:26:53,059
to do about it?

455
00:26:53,060 --> 00:26:56,720
I've already spoken to the bank, but
I'll sort the rest of it out when I've

456
00:26:56,720 --> 00:26:57,399
five minutes.

457
00:26:57,400 --> 00:26:58,780
You reckon it's just a random thing?

458
00:26:59,160 --> 00:27:00,089
Yeah, it's nothing.

459
00:27:00,090 --> 00:27:02,890
Yeah, but how does that explain his
phone call to Lifeline Central?

460
00:27:03,850 --> 00:27:06,590
Yeah, well, there's only one answer to
that, and it sounds paranoid on top of

461
00:27:06,590 --> 00:27:07,590
everything else.

462
00:27:08,390 --> 00:27:09,390
Somebody's out to get him.

463
00:27:16,190 --> 00:27:17,330
Mr Walker.

464
00:27:18,890 --> 00:27:19,890
Officers?

465
00:27:20,550 --> 00:27:22,090
Ah, did you see that, DC Fraser?

466
00:27:22,730 --> 00:27:26,450
He knew exactly who he was dealing with,
even before we introduced ourselves

467
00:27:26,450 --> 00:27:28,330
properly. Must be a sidekick.

468
00:27:29,070 --> 00:27:30,310
Experience is what I am.

469
00:27:31,890 --> 00:27:34,410
Enough not to talk to you without my
legal representation.

470
00:27:35,130 --> 00:27:36,170
You don't need a lawyer.

471
00:27:37,150 --> 00:27:38,490
You're too smart for that.

472
00:27:39,550 --> 00:27:41,490
Running your little empire from your
laptop.

473
00:27:42,010 --> 00:27:43,270
Never really touches money.

474
00:27:43,650 --> 00:27:45,070
Certainly never touches drugs.

475
00:27:45,270 --> 00:27:46,270
Drugs?

476
00:27:46,470 --> 00:27:48,490
This is my addiction of choice,
officers.

477
00:27:50,750 --> 00:27:52,750
Yeah, we drink a lot of coffee in our
line of work.

478
00:27:54,610 --> 00:27:55,610
Oh.

479
00:27:56,130 --> 00:27:58,110
See, there was three shots of espresso
in that one.

480
00:28:00,920 --> 00:28:01,920
Strong.

481
00:28:03,640 --> 00:28:04,640
And thick.

482
00:28:08,600 --> 00:28:10,020
And that's just the start.

483
00:28:11,600 --> 00:28:12,600
What do you want?

484
00:28:12,680 --> 00:28:13,680
Information.

485
00:28:14,060 --> 00:28:15,060
Rehypno.

486
00:28:16,040 --> 00:28:18,460
Sometime last week. Who bought it? When?

487
00:28:18,940 --> 00:28:19,940
And where?

488
00:28:22,300 --> 00:28:23,300
Email us.

489
00:28:30,659 --> 00:28:31,860
Bet you made a spare laptop.

490
00:28:32,580 --> 00:28:33,580
Leave me a phone.

491
00:28:37,000 --> 00:28:39,120
Stephen's stains on the floor were a few
days old.

492
00:28:39,420 --> 00:28:41,660
Probably happened when he was trying to
get rid of the condo.

493
00:28:42,240 --> 00:28:43,760
Same kind of thing at the bookshop.

494
00:28:44,240 --> 00:28:45,460
And apart from that, nothing?

495
00:28:45,680 --> 00:28:47,560
Nothing. It's like the car's been
valeted.

496
00:28:48,000 --> 00:28:50,000
Looks like the killer was trying to
cover his tracks.

497
00:28:50,940 --> 00:28:52,100
Killer didn't clean this car.

498
00:28:52,700 --> 00:28:53,700
The victim did.

499
00:28:53,800 --> 00:28:54,800
So?

500
00:28:55,340 --> 00:28:56,480
The guy's having an affair.

501
00:28:57,040 --> 00:29:00,240
Now, it's easy to overlook a stain once
it's dried. But a long hair?

502
00:29:00,640 --> 00:29:01,640
The scent of perfume.

503
00:29:01,720 --> 00:29:03,580
You've got to get rid of that before the
wife clocks it.

504
00:29:04,040 --> 00:29:05,360
Two of you get back out of the house.

505
00:29:05,560 --> 00:29:09,260
Check through his bins, bin bags, hoover
bags, cleaning cloths.

506
00:29:10,860 --> 00:29:11,860
There you go.

507
00:29:14,420 --> 00:29:16,080
Derek was forever cleaning his car.

508
00:29:16,800 --> 00:29:21,560
I never dreamt it was because... Diane,
is there anything else that comes to

509
00:29:21,560 --> 00:29:23,260
mind about your husband's behaviour?

510
00:29:24,560 --> 00:29:26,880
I don't think I paid him enough
attention to notice.

511
00:29:30,880 --> 00:29:31,880
We're in luck.

512
00:29:31,940 --> 00:29:32,940
It's full.

513
00:29:33,060 --> 00:29:35,740
If she ever was in the back seat with
Derek, she'll have left something

514
00:29:38,340 --> 00:29:39,500
Oh, hi.

515
00:29:39,800 --> 00:29:40,799
Hello again.

516
00:29:40,800 --> 00:29:41,800
Do you mind if we come in?

517
00:29:43,100 --> 00:29:44,380
I was just on my way out.

518
00:29:44,760 --> 00:29:47,540
Well, we have a few more questions and
we'll take it along.

519
00:29:55,720 --> 00:29:57,420
Mrs McGrath, we'll leave you in peace
now.

520
00:29:57,680 --> 00:29:59,380
Oh, that's okay. My colleagues are
going.

521
00:29:59,800 --> 00:30:00,940
I hope that's not because of us.

522
00:30:01,300 --> 00:30:02,300
No, not at all.

523
00:30:03,240 --> 00:30:05,060
I was glad to use you as an excuse,
actually.

524
00:30:05,700 --> 00:30:07,940
All these well -wishers, it can get a
bit overwhelming.

525
00:30:09,120 --> 00:30:10,500
So will you be okay on your own?

526
00:30:11,620 --> 00:30:12,940
I'll get used to it, won't I?

527
00:30:14,340 --> 00:30:15,340
Do you get what you need?

528
00:30:15,780 --> 00:30:16,780
We'll soon find out.

529
00:30:17,180 --> 00:30:19,820
We think Mr McGrath was seeing someone
before he died.

530
00:30:20,520 --> 00:30:22,460
He was married?

531
00:30:23,460 --> 00:30:25,500
Yes, well, these things happen.

532
00:30:26,200 --> 00:30:27,200
You've got that wrong.

533
00:30:27,660 --> 00:30:28,820
No, Clara, we haven't.

534
00:30:30,300 --> 00:30:33,660
Derek was involved in a textual
relationship with someone other than his

535
00:30:34,480 --> 00:30:36,500
Do you have any idea who that person
might have been?

536
00:30:37,020 --> 00:30:38,020
No.

537
00:30:38,520 --> 00:30:41,020
We were thinking of the centre, you
know.

538
00:30:41,800 --> 00:30:44,880
I mean, an intense environment, people
thrown together.

539
00:30:49,420 --> 00:30:50,420
Oh, my God.

540
00:30:51,580 --> 00:30:52,580
You mean me?

541
00:30:53,860 --> 00:30:55,460
Oh, excuse me.

542
00:30:56,440 --> 00:30:58,100
May I get a top -up? No, babe.

543
00:30:58,780 --> 00:31:00,080
These gentlemen are just leaving.

544
00:31:03,140 --> 00:31:06,220
If you're sure you can't help us with
this particular line of inquiry... I'm

545
00:31:06,220 --> 00:31:07,220
positive.

546
00:31:22,800 --> 00:31:25,420
Stuart, do any of you have come up with
a hair sample?

547
00:31:25,660 --> 00:31:26,660
From the Carvac.

548
00:31:26,830 --> 00:31:29,570
Yeah, they don't think it's Diane's
colouring, but it could be either of the

549
00:31:29,570 --> 00:31:30,570
girls from the centre.

550
00:31:30,590 --> 00:31:33,570
Shall we try and convince them to give
us a DNA sample? Well, that's easier

551
00:31:33,570 --> 00:31:34,570
than done.

552
00:31:35,510 --> 00:31:36,710
Stuart, can I ask you a favour?

553
00:31:37,210 --> 00:31:39,090
Sure. It's just between you and me.

554
00:31:39,590 --> 00:31:41,150
I don't want Robbie or the boss to know.

555
00:31:43,710 --> 00:31:47,190
OK. Well, someone going through a trauma
can hide it from those closest to them.

556
00:31:47,810 --> 00:31:52,630
They feel ashamed of feeling worthless,
become secretive, defeatful even.

557
00:31:52,870 --> 00:31:54,470
That's really something to look out for.

558
00:31:54,710 --> 00:31:55,710
Yeah.

559
00:31:55,920 --> 00:31:56,739
Why is that?

560
00:31:56,740 --> 00:31:59,140
Well, usually that means things are
pretty far gone.

561
00:32:00,220 --> 00:32:02,480
So what if someone was... Actually,
we're here to see Rachel.

562
00:32:03,420 --> 00:32:04,420
I'll just go and get her.

563
00:32:07,580 --> 00:32:09,560
I think we should try and focus on the
job in hand.

564
00:32:09,800 --> 00:32:10,800
Don't you?

565
00:32:10,900 --> 00:32:13,860
Yeah, sure, boss, but I mean, they heard
the play that Jackie... Yeah, I'm

566
00:32:13,860 --> 00:32:16,600
worried about Jackie too. But the
occasion's got to come first, all right?

567
00:32:17,100 --> 00:32:18,100
I know.

568
00:32:18,220 --> 00:32:19,220
Good.

569
00:32:21,400 --> 00:32:22,440
You wanted to talk to me?

570
00:32:23,260 --> 00:32:25,840
Oh, you're looking a bit out of shape
than you were last night.

571
00:32:27,320 --> 00:32:28,320
Life goes on.

572
00:32:29,180 --> 00:32:30,180
That's what we're all about.

573
00:32:30,620 --> 00:32:33,080
Still, Inspector Ross fed you in a bit
of a bad way.

574
00:32:33,620 --> 00:32:35,440
Were you particularly close to Mr
McGrath?

575
00:32:36,100 --> 00:32:37,100
Meaning?

576
00:32:39,660 --> 00:32:41,240
Come on, Chief Inspector, I'm a grown
-up.

577
00:32:41,460 --> 00:32:42,460
Were you having an affair?

578
00:32:44,500 --> 00:32:45,540
That's a direct question.

579
00:32:45,780 --> 00:32:47,440
Should make for a direct answer, then.
No.

580
00:32:48,240 --> 00:32:49,400
I was not having an affair.

581
00:32:50,840 --> 00:32:51,840
Next question.

582
00:32:52,419 --> 00:32:55,580
Would you be surprised to hear that
Derek was being come on?

583
00:32:55,920 --> 00:33:00,940
I've been doing this a long time. I
like... Oh, Jesus Christ.

584
00:33:02,980 --> 00:33:04,120
OK, I'll go ahead.

585
00:33:04,400 --> 00:33:05,400
Stephen, Eric!

586
00:33:07,180 --> 00:33:08,240
Not again.

587
00:33:08,540 --> 00:33:09,540
That bastard!

588
00:33:09,640 --> 00:33:10,299
Her husband.

589
00:33:10,300 --> 00:33:13,800
That's it, I'm going over there.
Stephen, that's not what we do. Mr

590
00:33:13,800 --> 00:33:15,560
right. You leave him to us.

591
00:33:18,240 --> 00:33:20,080
TTI, Buck. Get me a SWAT car.

592
00:33:20,280 --> 00:33:21,460
You can't keep me here!

593
00:33:22,160 --> 00:33:22,879
I'm going home.

594
00:33:22,880 --> 00:33:26,780
I'm going to go home and really suck
that slut out. I'll pull her to the

595
00:33:26,880 --> 00:33:28,580
Is it just me or does that sound like a
confession?

596
00:33:28,920 --> 00:33:31,280
Not exactly in full possession of his
faculties at the moment.

597
00:33:31,500 --> 00:33:34,620
He's got a motive if he thinks Clara was
having an affair with McGrath.

598
00:33:34,840 --> 00:33:37,420
Yeah, he probably just thinks that
because he overheard us this evening.

599
00:33:39,900 --> 00:33:41,440
I think we'll just let him flip it off.

600
00:33:41,780 --> 00:33:43,700
So, Clara and Derek were the nighting?

601
00:33:44,220 --> 00:33:46,540
Well, she flat out denied it, as does
Rachel.

602
00:33:46,820 --> 00:33:47,880
We might have a way to prove it.

603
00:33:48,420 --> 00:33:50,580
We found a hair strand in McGrath's car.

604
00:33:51,000 --> 00:33:52,220
It doesn't seem to match his wife.

605
00:33:53,080 --> 00:33:57,100
You know, I gave Rachel a lift home last
night. She might have left traces in my

606
00:33:57,100 --> 00:33:59,300
car, which we could test against the
hair you found.

607
00:33:59,660 --> 00:34:00,660
Do it.

608
00:34:00,700 --> 00:34:03,540
OK, but it'll be morning before the lab
get back to us. No, I'll give laughing

609
00:34:03,540 --> 00:34:04,720
boy a chance to sober up.

610
00:34:07,120 --> 00:34:08,260
How's the widow doing, by the way?

611
00:34:08,679 --> 00:34:09,679
Not too bad.

612
00:34:09,980 --> 00:34:12,739
She had a visitor when we were there.
She said it was a colleague.

613
00:34:13,340 --> 00:34:15,500
Yeah, she couldn't get rid of him quick
enough. A colleague?

614
00:34:16,480 --> 00:34:18,540
Her alibi puts her at work when Derek
was killed.

615
00:34:19,120 --> 00:34:20,360
Check it out with her office tomorrow.

616
00:36:15,250 --> 00:36:16,250
Morning, Stuart.

617
00:36:17,050 --> 00:36:18,090
Any luck with the files?

618
00:36:18,330 --> 00:36:22,570
No. I checked your arrest history.
There's no recent releases and no one

619
00:36:22,570 --> 00:36:23,570
might hold a grudge.

620
00:36:24,230 --> 00:36:25,230
Are you sure?

621
00:36:25,590 --> 00:36:26,590
Yes.

622
00:36:27,230 --> 00:36:30,630
To be honest, Jackie, I don't see how
messing up your credit rating is going

623
00:36:30,630 --> 00:36:31,630
be anyone's idea for revenge.

624
00:36:34,150 --> 00:36:35,550
Yeah, well, I think someone's been in my
house.

625
00:36:35,870 --> 00:36:36,870
Really?

626
00:36:37,350 --> 00:36:38,350
When?

627
00:36:39,230 --> 00:36:40,230
I don't know.

628
00:36:40,910 --> 00:36:41,930
Things have been moved around.

629
00:36:42,850 --> 00:36:44,790
There's scratches on the lock. I think
it's been picked.

630
00:36:45,390 --> 00:36:46,790
It's not exactly proof, is it?

631
00:36:47,090 --> 00:36:48,590
Yeah, well, tell me something I don't
know, Stuart.

632
00:36:49,970 --> 00:36:50,970
Who's the boss?

633
00:36:51,030 --> 00:36:52,690
He's checking Philip Taylor's hangover.

634
00:36:52,950 --> 00:36:53,950
Are you not going to answer that?

635
00:36:55,650 --> 00:36:56,650
Fraser.

636
00:36:58,530 --> 00:37:01,850
I can't remember a thing about last
night, you know.

637
00:37:03,750 --> 00:37:05,310
Let me refresh your memory.

638
00:37:07,290 --> 00:37:08,610
You assaulted your wife.

639
00:37:11,500 --> 00:37:16,520
She suffered severe facial injuries and
broken fingers where she tried to

640
00:37:16,520 --> 00:37:17,520
protect herself.

641
00:37:18,320 --> 00:37:21,300
He also spoke in violent terms about
Derek McGrath.

642
00:37:22,180 --> 00:37:24,740
The recently deceived Derek McGrath.

643
00:37:25,500 --> 00:37:29,360
Barks had got what was coming to him, I
believe was the exact phrase.

644
00:37:30,280 --> 00:37:31,320
So did he, Philip?

645
00:37:32,300 --> 00:37:33,820
Did he deserve to be murdered?

646
00:37:35,300 --> 00:37:36,720
No, no, of course not.

647
00:37:37,020 --> 00:37:38,580
What, even if he was sleeping with your
wife?

648
00:37:40,700 --> 00:37:41,700
Which he wasn't.

649
00:37:42,600 --> 00:37:46,760
But if you thought he was, a man with
your violent temper... I didn't kill

650
00:37:47,960 --> 00:37:50,180
Look, I get a bit wound up when I've had
a drink, that's all.

651
00:37:50,980 --> 00:37:53,860
But sober, I know Clara wouldn't cheat
on me.

652
00:37:55,280 --> 00:37:56,280
She wouldn't dare.

653
00:37:56,520 --> 00:37:57,900
You seem awful sure about that.

654
00:37:58,180 --> 00:37:59,180
I am.

655
00:38:00,040 --> 00:38:02,440
Same as I know she won't press charges
over last night.

656
00:38:04,320 --> 00:38:05,620
I'll be out of here in no time.

657
00:38:20,200 --> 00:38:22,860
You know, there was a time when people
in this job would have beaten a

658
00:38:22,860 --> 00:38:24,420
confession out of a suspect like him.

659
00:38:24,780 --> 00:38:26,180
You know, he could be anything, Robbie.

660
00:38:27,940 --> 00:38:29,580
That's just a legal technicality.

661
00:38:32,880 --> 00:38:34,980
God forbid us to make the job any easier
for us.

662
00:38:35,420 --> 00:38:36,620
So how's our overnight guest?

663
00:38:37,200 --> 00:38:38,820
Far too comfortable for my liking.

664
00:38:39,480 --> 00:38:42,500
So if Philip walks, where does that
leave us? With Diane, maybe.

665
00:38:42,880 --> 00:38:46,340
I spoke to her work. She left office at
one o 'clock on the day of the murder.

666
00:38:46,680 --> 00:38:48,300
She told us he didn't go home till five.

667
00:38:48,910 --> 00:38:50,370
Is that enough to bring her in? No.

668
00:38:50,730 --> 00:38:51,730
Get out of the house.

669
00:38:51,830 --> 00:38:54,470
See if any more colleagues turn up. She
goes out thick with her.

670
00:38:54,830 --> 00:38:55,870
So what about Mr Walker?

671
00:38:56,310 --> 00:38:59,030
I thought we were going to chase him up
about the rehypnol. Oh, you can handle

672
00:38:59,030 --> 00:39:00,030
that, can't you?

673
00:39:00,790 --> 00:39:01,830
Yeah, of course.

674
00:39:02,450 --> 00:39:03,450
Right.

675
00:39:07,990 --> 00:39:08,990
Will you be all right?

676
00:39:09,730 --> 00:39:11,390
Oh, for God's sake, Stuart.

677
00:39:46,090 --> 00:39:47,470
Your wee pal not around today?

678
00:39:47,970 --> 00:39:50,130
I don't need to come in mob -handed for
the likes of you.

679
00:39:50,410 --> 00:39:51,770
You should be nice to me.

680
00:39:52,110 --> 00:39:53,650
I was just about to ring you.

681
00:39:53,890 --> 00:39:54,890
Well, I am being nice.

682
00:39:55,390 --> 00:39:56,610
I've saved you the price of a call.

683
00:40:16,010 --> 00:40:17,310
That a hypno was bought by a woman?

684
00:40:17,570 --> 00:40:19,010
Not something you see every day.

685
00:40:19,650 --> 00:40:20,650
When and where?

686
00:40:20,990 --> 00:40:22,870
Friday. You got a description?

687
00:40:23,310 --> 00:40:26,430
You think my operative is going to sit
down with a sketch artist?

688
00:40:27,290 --> 00:40:29,970
I think your operative will do exactly
as you're told.

689
00:40:30,450 --> 00:40:33,370
People in my line of work don't remember
individual customers.

690
00:40:34,090 --> 00:40:37,770
The only reason this deal stuck in the
guy's mind is that it was a woman buying

691
00:40:37,770 --> 00:40:38,770
her a hypno.

692
00:40:40,130 --> 00:40:41,150
That not enough for you?

693
00:40:43,610 --> 00:40:44,610
Right.

694
00:40:45,210 --> 00:40:46,210
Okay, good work.

695
00:40:47,750 --> 00:40:48,750
That was Jackie.

696
00:40:49,290 --> 00:40:52,050
Apparently it was a woman who bought the
Rohit mill. I think I know who.

697
00:40:52,330 --> 00:40:53,330
Aye, Rachel.

698
00:40:53,630 --> 00:40:54,770
No, Diane.

699
00:40:55,610 --> 00:40:59,530
Well, this DNA report puts Rachel in the
car and in the bookshelf. I was sure it

700
00:40:59,530 --> 00:41:01,630
put Diane in the Merchant City with a
fancy man.

701
00:41:02,230 --> 00:41:03,750
So we've got two people with a motive.

702
00:41:05,530 --> 00:41:07,970
I'm not sure about your affair with
Derek McGrath.

703
00:41:08,730 --> 00:41:10,390
You said there was nothing going on.

704
00:41:11,390 --> 00:41:13,230
Yeah. That was a lie.

705
00:41:18,100 --> 00:41:21,860
Diane, you were shocked at the thought
of your husband being unfaithful?

706
00:41:22,680 --> 00:41:25,020
Yes. Because you didn't think he was the
type?

707
00:41:26,020 --> 00:41:27,020
No.

708
00:41:28,020 --> 00:41:30,060
I teach in a Catholic primary school.

709
00:41:31,980 --> 00:41:34,060
Do you know what would happen to me if
it came out?

710
00:41:36,580 --> 00:41:38,500
How long had you been having an affair?

711
00:41:41,500 --> 00:41:42,500
A few months.

712
00:41:43,860 --> 00:41:44,960
And you're single?

713
00:41:45,780 --> 00:41:46,780
Yes.

714
00:41:47,280 --> 00:41:50,170
Idiot. sex in his bookshop and in the
back of his car.

715
00:41:51,630 --> 00:41:54,990
Yes. McGrath never just came out to your
house.

716
00:41:55,330 --> 00:42:01,090
We liked, he liked... It was more...

717
00:42:01,090 --> 00:42:04,030
exciting.

718
00:42:06,770 --> 00:42:10,070
More... clandestine.

719
00:42:10,410 --> 00:42:12,270
Sorted might be another word.

720
00:42:12,790 --> 00:42:15,390
When we spoke to you at your house,
just...

721
00:42:15,720 --> 00:42:17,240
After you found Derek's body.

722
00:42:18,320 --> 00:42:20,180
You told us you'd just come back from
your work.

723
00:42:20,600 --> 00:42:21,600
Yeah.

724
00:42:22,080 --> 00:42:23,220
We checked with your office.

725
00:42:24,000 --> 00:42:25,700
They say you left just after one.

726
00:42:26,060 --> 00:42:28,400
So that leaves about four hours
unaccounted for.

727
00:42:30,800 --> 00:42:32,980
You'd like me to account for them now,
is that it?

728
00:42:33,700 --> 00:42:34,700
Yeah.

729
00:42:35,440 --> 00:42:38,200
I took a long lunch.

730
00:42:40,240 --> 00:42:42,140
Is that the same restaurant you were in
today?

731
00:42:48,880 --> 00:42:49,880
With the same man?

732
00:42:52,020 --> 00:42:53,020
Yes.

733
00:42:53,780 --> 00:42:55,240
And you were there all afternoon?

734
00:42:55,920 --> 00:42:56,920
No.

735
00:42:57,980 --> 00:43:00,440
After lunch we went to a hotel room.

736
00:43:02,180 --> 00:43:05,960
And your colleague, he can verify all
this?

737
00:43:07,080 --> 00:43:08,080
He might lie.

738
00:43:09,940 --> 00:43:11,200
He's married too.

739
00:43:13,240 --> 00:43:17,500
I knew you wouldn't understand. That's
why I never said anything. No, but I do

740
00:43:17,500 --> 00:43:18,500
understand.

741
00:43:18,700 --> 00:43:21,180
I understand how intense these things
can get.

742
00:43:22,160 --> 00:43:23,620
Obsessive, even, you know.

743
00:43:24,920 --> 00:43:26,100
Emotions run high.

744
00:43:28,080 --> 00:43:32,660
Well, yeah, but... Oh, wait.

745
00:43:34,460 --> 00:43:35,460
Wait.

746
00:43:36,000 --> 00:43:39,480
You don't think that... that I killed
him?

747
00:43:39,740 --> 00:43:41,140
Well, maybe Derek ended the affair.

748
00:43:41,680 --> 00:43:44,820
He felt used, mistreated, angry.

749
00:43:45,600 --> 00:43:46,620
Oh, no.

750
00:43:46,840 --> 00:43:47,840
Please.

751
00:43:48,620 --> 00:43:50,180
You have to believe me. Why?

752
00:43:50,660 --> 00:43:52,940
Why should I? You've done nothing but
lie to him.

753
00:43:53,980 --> 00:43:56,280
Tell us where you were when McGrath was
killed.

754
00:43:58,920 --> 00:44:02,400
I was on my way to the shop to meet him.

755
00:44:05,580 --> 00:44:07,440
I saw you there, both of you.

756
00:44:09,660 --> 00:44:11,640
Why would I go there if I'd already
killed him?

757
00:44:16,220 --> 00:44:20,280
Great. We've got two women. I've already
lied to her, asking her to take them at

758
00:44:20,280 --> 00:44:20,959
their word.

759
00:44:20,960 --> 00:44:24,200
We could speak to Diane's lover, see if
her alibi stands up.

760
00:44:24,840 --> 00:44:26,420
And if he lies to protect her?

761
00:44:26,800 --> 00:44:28,000
We need to keep this simple.

762
00:44:28,440 --> 00:44:30,080
The Rohypnol was the murder weapon.

763
00:44:30,440 --> 00:44:32,640
Let's make the dealer remember selling
it to either of them.

764
00:44:33,160 --> 00:44:35,060
Photographs? I think we can do better
than that.

765
00:45:08,440 --> 00:45:08,780
I saw

766
00:45:08,780 --> 00:45:15,660
you.

767
00:45:18,180 --> 00:45:19,158
Saw me?

768
00:45:19,160 --> 00:45:20,160
One night.

769
00:45:20,980 --> 00:45:23,220
I dropped him off at the centre just as
you were getting there.

770
00:45:24,560 --> 00:45:25,980
I never suspected a thing.

771
00:45:28,260 --> 00:45:31,380
Look, I don't think we should be
talking.

772
00:45:32,120 --> 00:45:34,740
Surely you and I don't have anything to
hide from each other.

773
00:45:36,680 --> 00:45:38,060
What do you expect me to say?

774
00:45:39,420 --> 00:45:40,700
Sorry would be a start.

775
00:45:41,260 --> 00:45:42,720
Right, ladies over here, please.

776
00:45:50,620 --> 00:45:51,620
No.

777
00:45:51,860 --> 00:45:52,860
Nothing like it.

778
00:45:53,740 --> 00:45:54,740
None of them.

779
00:45:54,780 --> 00:45:57,460
Look, the last haircut I'll do is pale,
slim.

780
00:45:57,760 --> 00:45:58,800
She had bruises everywhere.

781
00:45:59,860 --> 00:46:01,520
OK, you can go.

782
00:46:01,800 --> 00:46:02,840
Am I getting a lift back?

783
00:46:03,120 --> 00:46:04,860
Aye, cos that's our number one priority.

784
00:46:06,060 --> 00:46:07,200
Poor this man.

785
00:46:08,200 --> 00:46:10,960
Now what?

786
00:46:11,280 --> 00:46:12,280
Pale.

787
00:46:13,340 --> 00:46:14,340
Covered in bruises.

788
00:46:16,640 --> 00:46:17,640
Clara?

789
00:46:19,120 --> 00:46:22,200
I know you've had a tough few days,
Clara, but...

790
00:46:22,650 --> 00:46:24,490
Do you have some more questions about
Derek?

791
00:46:25,490 --> 00:46:26,490
I understand.

792
00:46:27,130 --> 00:46:28,130
It's your job.

793
00:46:28,890 --> 00:46:32,470
You seemed shocked when we told you that
he was having an affair.

794
00:46:32,750 --> 00:46:33,750
I was.

795
00:46:35,290 --> 00:46:38,130
You never felt let down by Derek?

796
00:46:38,770 --> 00:46:39,770
God, no.

797
00:46:40,690 --> 00:46:42,010
I owe him my life.

798
00:46:42,570 --> 00:46:43,570
Really?

799
00:46:44,590 --> 00:46:45,590
How's that?

800
00:46:46,410 --> 00:46:50,990
I made a call one night after Philip had
been, you know...

801
00:46:51,760 --> 00:46:52,840
And Derek answered.

802
00:46:54,800 --> 00:46:55,800
I got through it.

803
00:46:56,940 --> 00:46:58,780
Started helping others all because of
him.

804
00:46:59,300 --> 00:47:03,200
You know, Clara, we can protect you a
lot more if you prefer charges.

805
00:47:03,520 --> 00:47:04,960
I haven't got the stomach for that.

806
00:47:06,720 --> 00:47:07,940
But I am going to leave him.

807
00:47:09,840 --> 00:47:11,560
That's my way of honouring Derek's
memory.

808
00:47:31,200 --> 00:47:34,840
Sir, I managed to track down the
arresting officer on the Angela Boyle

809
00:47:34,840 --> 00:47:36,280
case. I bet you were popular.

810
00:47:36,780 --> 00:47:38,720
Cops love talking about the guilty ones
that got away.

811
00:47:38,980 --> 00:47:40,000
He didn't get away for long.

812
00:47:40,580 --> 00:47:44,520
Lawrence Carpenter, he was acquitted in
March, killed in a car accident in July.

813
00:47:44,920 --> 00:47:47,820
Suspicious? He was drunk, already banned
and uninsured.

814
00:47:48,620 --> 00:47:49,620
Crashed into a wall.

815
00:47:49,820 --> 00:47:51,960
And a thorough investigation followed,
no doubt.

816
00:47:52,200 --> 00:47:53,940
The guy I spoke to wasn't losing sleep
over it.

817
00:47:54,400 --> 00:47:56,920
I suppose a son might say Carpenter got
what was coming to him.

818
00:47:57,440 --> 00:47:58,419
Not you, though, sir.

819
00:47:58,420 --> 00:47:59,980
Well, wish Helena Rapist who walked
free.

820
00:48:00,629 --> 00:48:03,350
Never. All right, then. File it under
dead end.

821
00:48:30,830 --> 00:48:31,830
I should go over.

822
00:48:32,010 --> 00:48:33,010
She's staying with family.

823
00:48:33,430 --> 00:48:34,348
How is she?

824
00:48:34,350 --> 00:48:35,350
Not good.

825
00:48:35,690 --> 00:48:36,690
As you can imagine.

826
00:48:37,830 --> 00:48:39,650
She's probably better off without him,
eh?

827
00:48:42,250 --> 00:48:43,350
Well, I don't know.

828
00:48:43,590 --> 00:48:44,590
What do you think, Stephen?

829
00:48:45,250 --> 00:48:46,470
Is she better off without him?

830
00:48:49,990 --> 00:48:50,990
In a word, yes.

831
00:48:51,590 --> 00:48:53,170
Only you said you were going to go over.

832
00:48:53,650 --> 00:48:54,650
Sort him out.

833
00:48:54,990 --> 00:48:58,670
Look, I was just angry. I wouldn't have
the nerve to actually do anything. It's

834
00:48:58,670 --> 00:48:59,670
not in me. Still.

835
00:48:59,960 --> 00:49:02,940
I'll need to know where you were between
nine and ten this evening. On my way

836
00:49:02,940 --> 00:49:04,300
here. We all were.

837
00:49:05,760 --> 00:49:06,760
Yep.

838
00:49:07,420 --> 00:49:08,420
All en route.

839
00:49:09,000 --> 00:49:10,000
All alone.

840
00:49:12,040 --> 00:49:13,580
Look, it's a hit and run, isn't it?

841
00:49:14,360 --> 00:49:17,520
I'd be happy for you to check my car if
it'll help. Yeah, mine too.

842
00:49:17,800 --> 00:49:18,800
I won't be necessary.

843
00:49:19,680 --> 00:49:23,760
The car that killed Philip was stolen
and abandoned half a mile from the scene

844
00:49:23,760 --> 00:49:24,459
of crime.

845
00:49:24,460 --> 00:49:26,840
Bonto. No incriminating evidence.

846
00:49:29,640 --> 00:49:32,580
then I'm sorry, I don't see how any of
us can help you.

847
00:49:36,260 --> 00:49:38,360
We're now dealing with two murders, at
least.

848
00:49:38,600 --> 00:49:39,499
At least?

849
00:49:39,500 --> 00:49:43,440
The guy who raped Angela Boyle, Lawrence
Carpenter. He died in a car accident.

850
00:49:43,680 --> 00:49:44,680
It could be a link.

851
00:49:45,240 --> 00:49:49,060
Yeah, but does it look like the work of
the same person? I mean, McGrath made

852
00:49:49,060 --> 00:49:50,560
you look like suicide, Carpenter.

853
00:49:50,800 --> 00:49:52,220
At least it looked like an accident.

854
00:49:52,700 --> 00:49:55,480
There's none of that with Philip. No
attempt to hide that it's a murder.

855
00:49:55,880 --> 00:49:58,380
If it is the same killer, it could mean
they're losing control.

856
00:49:59,020 --> 00:50:00,060
No, I'm with Robbie.

857
00:50:00,920 --> 00:50:03,100
It's not just the MO that's different,
it's the motive.

858
00:50:03,920 --> 00:50:06,420
Punish the wife -beater, punish the
rapist.

859
00:50:06,860 --> 00:50:08,100
Why punish McGrath?

860
00:50:08,440 --> 00:50:09,440
Does it affair?

861
00:50:09,660 --> 00:50:11,280
No, it's hardly in the same league.

862
00:50:12,040 --> 00:50:15,440
All right, different MO, different
motive. But they're all linked to

863
00:50:15,440 --> 00:50:17,880
Central. I'm going to go back and talk
to Angela.

864
00:50:18,160 --> 00:50:20,420
See what she remembers about the
volunteers she spoke to.

865
00:50:20,780 --> 00:50:21,780
Come on, Robbie.

866
00:50:21,900 --> 00:50:25,640
This is a list of cons with Joy riding
her car theft in the records.

867
00:50:26,500 --> 00:50:27,500
Goes back years.

868
00:50:27,720 --> 00:50:29,950
Yeah. I asked for that.

869
00:50:30,150 --> 00:50:31,270
It's all the people I've arrested.

870
00:50:31,710 --> 00:50:32,710
And?

871
00:50:33,890 --> 00:50:38,230
Well, if the car that killed Philip was
stolen and we cross -referenced that to

872
00:50:38,230 --> 00:50:39,270
fraud... Fraud?

873
00:50:40,210 --> 00:50:42,350
Well, identity theft, really.

874
00:50:43,990 --> 00:50:45,070
What are you talking about?

875
00:50:47,110 --> 00:50:51,770
Well, it's my belief that these crimes
are linked in some way to someone who's

876
00:50:51,770 --> 00:50:52,770
got a grudge against me.

877
00:50:54,030 --> 00:50:55,030
My office.

878
00:50:55,350 --> 00:50:56,350
Now!

879
00:51:04,420 --> 00:51:05,800
I'm in charge of this investigation.

880
00:51:06,420 --> 00:51:07,198
Yes, sir.

881
00:51:07,200 --> 00:51:11,040
It's your job to follow any leads that I
decide are relevant. Yes, sir. So what

882
00:51:11,040 --> 00:51:11,879
are you playing at?

883
00:51:11,880 --> 00:51:14,140
Why are you wasting time? I'm not
wasting time.

884
00:51:14,860 --> 00:51:17,700
I'm sure there's a link. I know there
is. I just don't know what it is yet.

885
00:51:17,900 --> 00:51:20,600
Oh, for God's sake, Jackie, I am trying
to help you through this bad patch.

886
00:51:20,840 --> 00:51:23,380
Whatever it is, whatever's brought it
on, I don't know... Brought it on?

887
00:51:24,540 --> 00:51:27,120
I'm being targeted, sir. You're under
pressure. I know.

888
00:51:27,320 --> 00:51:28,820
And I know there's money worries
involved.

889
00:51:29,120 --> 00:51:30,120
But I don't... Pardon?

890
00:51:33,000 --> 00:51:34,000
Jackie.

891
00:51:35,630 --> 00:51:37,030
DS Reid! That was helpful.

892
00:51:37,510 --> 00:51:39,950
What do you mean? Talking about the
behind my back.

893
00:51:40,210 --> 00:51:43,230
I was concerned. How long have we worked
together, Stuart? Whatever happened to

894
00:51:43,230 --> 00:51:45,210
trust? Jackie. Don't you know me at all?

895
00:51:45,430 --> 00:51:46,430
Yes, we do.

896
00:51:46,630 --> 00:51:49,650
And the Jackie we know doesn't stand in
the middle of the incident room shouting

897
00:51:49,650 --> 00:51:53,530
at her junior colleague. She doesn't
storm out of her DCI's office in the

898
00:51:53,530 --> 00:51:55,170
of a discussion about her professional
conduct.

899
00:51:56,450 --> 00:51:58,630
You're not yourself, Jackie. You don't
understand.

900
00:52:00,050 --> 00:52:01,050
Someone's messing with me.

901
00:52:01,670 --> 00:52:02,790
They're out to get me.

902
00:52:05,140 --> 00:52:07,080
Listen, maybe you just need to take some
time off.

903
00:52:08,580 --> 00:52:09,840
I think that would be for the best.

904
00:52:11,880 --> 00:52:12,880
Take as long as you need.

905
00:52:14,840 --> 00:52:15,840
Let's go, Robbie.

906
00:52:22,980 --> 00:52:23,980
It's like I told you.

907
00:52:24,260 --> 00:52:25,460
I spoke to different people.

908
00:52:26,060 --> 00:52:27,460
Did any of them want to know details?

909
00:52:28,180 --> 00:52:30,780
Details? About your trial. About your
attacker.

910
00:52:31,440 --> 00:52:32,440
No.

911
00:52:32,620 --> 00:52:33,820
It was me they cared about.

912
00:52:34,360 --> 00:52:35,360
All of them.

913
00:52:35,540 --> 00:52:39,640
Could you have mentioned Carpenter by
name during any of these conversations?

914
00:52:40,500 --> 00:52:41,500
It's possible.

915
00:52:43,340 --> 00:52:44,340
What's all this about?

916
00:52:46,080 --> 00:52:47,400
What aren't you telling me?

917
00:52:56,060 --> 00:52:57,060
Thanks, June.

918
00:53:03,660 --> 00:53:04,660
Look, I'm sorry.

919
00:53:06,860 --> 00:53:07,860
Oh, don't be.

920
00:53:09,080 --> 00:53:10,180
You were worried about me.

921
00:53:12,820 --> 00:53:14,460
Maybe you were right to be worried about
me.

922
00:53:15,120 --> 00:53:16,820
We just want what's best for you,
Jackie.

923
00:53:17,740 --> 00:53:18,740
Even the boss.

924
00:53:20,620 --> 00:53:21,620
I know.

925
00:53:22,980 --> 00:53:23,980
Carpenter's dead?

926
00:53:24,640 --> 00:53:25,640
Yes.

927
00:53:26,400 --> 00:53:27,440
You had no idea?

928
00:53:27,760 --> 00:53:28,760
None.

929
00:53:30,860 --> 00:53:31,860
Thank you.

930
00:53:32,960 --> 00:53:33,960
You've made my day.

931
00:53:34,300 --> 00:53:37,920
That's not why we're here. No, but if
you think I'm going to help you find

932
00:53:37,920 --> 00:53:40,760
whoever did it, you must be insane. This
is not just about you, Angela.

933
00:53:41,440 --> 00:53:44,480
We think the same person who killed
Carpenter might have killed two other

934
00:53:44,480 --> 00:53:47,660
now. It's not my problem. Including one
of the volunteers who probably helped

935
00:53:47,660 --> 00:53:48,920
you through your ordeal. I don't care.

936
00:53:50,240 --> 00:53:54,040
I tried doing things right, obeying the
rules, following the system, and it got

937
00:53:54,040 --> 00:53:55,040
me nowhere.

938
00:53:55,440 --> 00:53:59,660
If someone else feels like dispensing
justice on my behalf, fantastic.

939
00:54:00,960 --> 00:54:01,960
Thanks very much.

940
00:54:20,000 --> 00:54:21,000
What now?

941
00:54:21,660 --> 00:54:23,500
Did she buy the rehypnol from you? Yes.

942
00:54:24,140 --> 00:54:26,280
Just look at the photograph and answer
the question.

943
00:54:26,800 --> 00:54:28,100
Did she buy the rehypnol?

944
00:54:28,500 --> 00:54:29,500
No.

945
00:54:30,440 --> 00:54:31,440
Her?

946
00:54:32,460 --> 00:54:33,460
No.

947
00:54:34,360 --> 00:54:35,420
Her? No.

948
00:54:36,660 --> 00:54:37,660
What about this one?

949
00:54:38,140 --> 00:54:39,440
No. Look again.

950
00:54:41,200 --> 00:54:43,380
No. Well, maybe it's the lighting in
here, mate.

951
00:54:44,340 --> 00:54:45,980
Maybe you'll see better down at the
station.

952
00:54:46,240 --> 00:54:48,280
What are you going to do, drag us out in
front of all the troops?

953
00:54:49,250 --> 00:54:50,250
Are you sure?

954
00:54:50,830 --> 00:54:53,370
Are you sure?

955
00:54:57,770 --> 00:54:59,070
Let's get that gig though!

956
00:55:56,240 --> 00:55:59,160
I can't exactly remember what I said, so
I must have been in a pretty bad way.

957
00:56:00,500 --> 00:56:03,680
I wondered if you could ask if anyone
remembers me?

958
00:56:04,100 --> 00:56:05,540
Sure. What's your name?

959
00:56:05,920 --> 00:56:06,920
My name's Jackie.

960
00:56:07,500 --> 00:56:09,080
OK, hold on, I'll just check.

961
00:56:10,280 --> 00:56:14,440
Sir, the stolen car that hit Philip
checked out. It went missing round the

962
00:56:14,440 --> 00:56:15,379
corner from the pub.

963
00:56:15,380 --> 00:56:17,080
Yeah, it sounds a lot more impulsive,
doesn't it?

964
00:56:17,360 --> 00:56:20,280
Usually when that happens, the killer
makes mistakes, we get closer to them.

965
00:56:20,520 --> 00:56:21,520
But not this time.

966
00:56:21,770 --> 00:56:24,370
So far, the Rohypnol's the only concrete
piece of evidence we've got.

967
00:56:24,590 --> 00:56:27,970
So it's back looking for the junkie who
bought it. Yeah, that good old

968
00:56:27,970 --> 00:56:30,670
-fashioned leg one. Come on, we'll start
on the east end.

969
00:57:29,160 --> 00:57:30,160
Right, got it.

970
00:57:30,280 --> 00:57:31,280
I'm a police officer.

971
00:57:31,560 --> 00:57:32,560
I haven't done anything.

972
00:57:32,820 --> 00:57:33,820
Then why are you running away?

973
00:57:34,520 --> 00:57:35,520
What?

974
00:57:35,820 --> 00:57:37,740
I just... I don't like police, right?

975
00:57:38,000 --> 00:57:39,240
Yeah, I get that a lot.

976
00:57:39,800 --> 00:57:41,400
But you're different. You panicked and
ran.

977
00:57:41,720 --> 00:57:42,720
What are you hiding?

978
00:57:43,500 --> 00:57:47,600
Nothing. Look, if you're shoplifting, I
don't care. If you're on the game, I

979
00:57:47,600 --> 00:57:48,299
don't care.

980
00:57:48,300 --> 00:57:49,138
I'm not.

981
00:57:49,140 --> 00:57:52,380
All I want to know is if you bought
anything other than heroin in the last

982
00:57:53,540 --> 00:57:55,220
What do you mean?

983
00:57:55,560 --> 00:57:57,120
I think you know exactly what I mean.

984
00:57:57,400 --> 00:57:58,700
I'm talking about Rohypnol.

985
00:57:59,120 --> 00:58:00,120
Me? That?

986
00:58:00,480 --> 00:58:02,000
No way. Don't lie to me.

987
00:58:02,880 --> 00:58:04,080
It wasn't for me.

988
00:58:04,340 --> 00:58:05,340
So who was it for?

989
00:58:06,040 --> 00:58:08,060
Come on, who did you buy Rohypnol for?

990
00:58:08,580 --> 00:58:10,580
Just... just... just a guy.

991
00:58:11,860 --> 00:58:13,380
Thanks for seeing me. I know it's late.

992
00:58:13,980 --> 00:58:14,980
That's okay.

993
00:58:15,320 --> 00:58:17,000
Can't really do my job nine to five.

994
00:58:20,280 --> 00:58:22,080
Yeah, well, I don't think I can do my
job at all.

995
00:58:23,080 --> 00:58:24,260
What makes you say that?

996
00:58:26,590 --> 00:58:29,230
Things have happened to make people
question my judgement.

997
00:58:30,950 --> 00:58:31,950
Myself included.

998
00:58:33,210 --> 00:58:36,970
You're under pressure. So are my
colleagues, but they're doing fine. You

999
00:58:36,970 --> 00:58:38,370
compare yourself to others.

1000
00:58:39,370 --> 00:58:41,230
There was a call to a helpline.

1001
00:58:43,210 --> 00:58:44,510
It was from my phone.

1002
00:58:45,350 --> 00:58:46,350
I see.

1003
00:58:47,730 --> 00:58:49,150
I don't remember doing it.

1004
00:58:51,270 --> 00:58:52,570
Yeah, well, there's other stuff too.

1005
00:58:54,130 --> 00:58:55,130
There's death.

1006
00:58:56,709 --> 00:58:59,870
Unpaid bills. It's easy to let things
get away from you. I'm not like that.

1007
00:58:59,890 --> 00:59:00,890
That's just not me.

1008
00:59:04,870 --> 00:59:08,090
Well, then you have to ask yourself,
what are the other possible

1009
00:59:12,970 --> 00:59:14,250
It's like as if I'm being singled out.

1010
00:59:16,130 --> 00:59:17,130
Punished.

1011
00:59:18,750 --> 00:59:23,250
It's strange because it fits with the MO
of the case that I'm working on.

1012
00:59:23,630 --> 00:59:24,630
Punished for what?

1013
00:59:26,410 --> 00:59:27,410
I don't know.

1014
00:59:29,250 --> 00:59:34,390
Maybe the killer... Jackie, I'm here to
help solve problems, not crimes.

1015
00:59:35,230 --> 00:59:38,330
Sounds to me like you're trying to make
the case fit with the personal

1016
00:59:38,330 --> 00:59:39,510
difficulties you're going through.

1017
00:59:40,350 --> 00:59:41,430
Do you see what I'm saying?

1018
00:59:43,090 --> 00:59:44,090
Yeah, I understand.

1019
00:59:44,370 --> 00:59:46,350
This is about you, not work.

1020
00:59:49,710 --> 00:59:50,710
You don't get it.

1021
00:59:52,730 --> 00:59:54,930
It's not me in the one hand and work in
the other.

1022
00:59:56,490 --> 00:59:59,370
What I do is what I am.

1023
01:00:01,010 --> 01:00:06,110
We've only spoken a few times, but I did
pick that up. I do get it. No, that's

1024
01:00:06,110 --> 01:00:07,110
the problem.

1025
01:00:08,890 --> 01:00:14,270
If I'm not functioning as a cop, I'm not
functioning.

1026
01:00:16,570 --> 01:00:19,970
Look, I see all sorts of issues in here.

1027
01:00:20,990 --> 01:00:24,210
Alcohol issues, anger, paranoia,
depression.

1028
01:00:25,339 --> 01:00:26,780
None of that applies to you.

1029
01:00:27,380 --> 01:00:31,040
You are under a lot of stress, yes, but
like you said, par for the course.

1030
01:00:33,640 --> 01:00:38,460
So I should just... One of these days,
you are going to be in trouble. You are

1031
01:00:38,460 --> 01:00:39,620
going to be close to the edge.

1032
01:00:40,580 --> 01:00:44,000
I want you to trust me enough to be able
to come back here when you really need

1033
01:00:44,000 --> 01:00:45,000
to.

1034
01:00:48,840 --> 01:00:49,840
Thanks.

1035
01:00:50,940 --> 01:00:51,940
So go on, then.

1036
01:00:52,460 --> 01:00:54,500
Get out there and function as a cop.

1037
01:00:55,109 --> 01:00:56,890
If that's going to make everything else
all right.

1038
01:00:57,890 --> 01:01:03,050
Yeah, well, they didn't know everything
else, but... I know what you mean.

1039
01:01:07,430 --> 01:01:09,970
The guy told her he wasn't going to use
their own hypnol on a woman.

1040
01:01:10,530 --> 01:01:11,530
Yeah?

1041
01:01:11,710 --> 01:01:12,710
She believed him.

1042
01:01:13,350 --> 01:01:14,350
Oh, of course she did.

1043
01:01:14,650 --> 01:01:15,650
What does she care?

1044
01:01:16,490 --> 01:01:18,930
She'd tell her granny if it put a needle
in her arm.

1045
01:01:19,270 --> 01:01:20,270
Yeah, maybe so.

1046
01:01:20,930 --> 01:01:21,930
But he cared.

1047
01:01:22,770 --> 01:01:24,190
He felt he had to persuade her.

1048
01:01:24,850 --> 01:01:25,850
Communicate with her.

1049
01:01:26,550 --> 01:01:27,550
Reach out.

1050
01:01:30,710 --> 01:01:31,890
Someone from Lifeline.

1051
01:01:36,130 --> 01:01:37,170
I've got the photographs.

1052
01:01:37,610 --> 01:01:38,610
Run them by her.

1053
01:02:06,790 --> 01:02:08,530
Where's my bag? I need a smoke.

1054
01:02:09,530 --> 01:02:11,290
Get a fag. I want an earthquake.

1055
01:02:12,130 --> 01:02:13,170
I can't stay here.

1056
01:02:13,710 --> 01:02:14,710
I need a hit.

1057
01:02:16,390 --> 01:02:18,350
Can... Can you thwart me out?

1058
01:02:19,090 --> 01:02:21,490
I can arrange for a doctor to give you a
dose of methadone.

1059
01:02:22,150 --> 01:02:23,150
OK.

1060
01:02:23,570 --> 01:02:24,670
OK. Good.

1061
01:02:26,330 --> 01:02:28,050
First I need you to concentrate for me.

1062
01:02:28,730 --> 01:02:29,730
Just for a wee while.

1063
01:02:30,290 --> 01:02:31,290
I think you can do that.

1064
01:02:31,970 --> 01:02:33,550
Aye. All right.

1065
01:02:36,330 --> 01:02:37,330
Now, you take your time.

1066
01:02:38,130 --> 01:02:39,130
Tell me.

1067
01:02:40,290 --> 01:02:42,690
Is this the man you bought the rehypnol
for?

1068
01:02:50,010 --> 01:02:51,010
This one?

1069
01:02:52,210 --> 01:02:53,210
Aye.

1070
01:02:54,010 --> 01:02:55,350
Maybe. You sure?

1071
01:02:56,130 --> 01:02:57,130
No.

1072
01:02:57,870 --> 01:02:58,890
I'm not sure.

1073
01:03:10,569 --> 01:03:12,930
Sir. What is it? I found this credit
card.

1074
01:03:13,210 --> 01:03:14,530
It's got Brian Holmes' name on it.

1075
01:03:15,270 --> 01:03:16,229
Jackie's husband?

1076
01:03:16,230 --> 01:03:17,230
Yeah.

1077
01:03:19,230 --> 01:03:20,230
Where did you get this card?

1078
01:03:21,870 --> 01:03:23,350
I said, where did you get this card?

1079
01:03:25,110 --> 01:03:26,390
From... from him.

1080
01:03:47,880 --> 01:03:49,000
You drink too much anyway.

1081
01:03:49,440 --> 01:03:52,140
Hi, dear. I can't come to the phone at
the moment. If you leave your message...

1082
01:03:52,140 --> 01:03:54,160
There's always lots of empty wine
bottles in your bins.

1083
01:03:55,280 --> 01:03:56,480
Jackie, it's me.

1084
01:03:57,500 --> 01:03:58,500
We've got our man.

1085
01:03:58,880 --> 01:04:00,280
It's Rogan from Lifeline.

1086
01:04:01,020 --> 01:04:04,940
Robbie and Stuart have gone to pick him
up, so your instincts were right all

1087
01:04:04,940 --> 01:04:07,340
along. I would have got there sooner if
we'd listened to you.

1088
01:04:08,120 --> 01:04:09,120
I'm sorry, Jackie.

1089
01:04:09,960 --> 01:04:11,300
So get a good night's sleep.

1090
01:04:11,620 --> 01:04:13,240
We'll sort out Rogan together in the
morning.

1091
01:04:13,660 --> 01:04:14,660
Good night.

1092
01:04:24,400 --> 01:04:25,620
Carpenter was a rapist.

1093
01:04:27,120 --> 01:04:28,280
Philip was a wife -beater.

1094
01:04:29,460 --> 01:04:32,200
And Derek, he just... he just had an
affair.

1095
01:04:34,460 --> 01:04:36,720
Petty, seedy adultery is one thing.

1096
01:04:37,920 --> 01:04:40,020
But using the centre to pick up a woman.

1097
01:04:41,260 --> 01:04:42,260
Rachel.

1098
01:04:43,440 --> 01:04:49,260
Using the work we do to impress her,
seduce her.

1099
01:04:51,240 --> 01:04:52,300
That was disgusting.

1100
01:04:55,150 --> 01:04:56,150
You punish them?

1101
01:04:59,410 --> 01:05:00,550
Why punish me?

1102
01:05:02,230 --> 01:05:03,590
What gives you the right?

1103
01:05:04,130 --> 01:05:05,250
I was sent down.

1104
01:05:06,030 --> 01:05:07,050
Not guilty.

1105
01:05:08,050 --> 01:05:09,050
You were in prison?

1106
01:05:09,270 --> 01:05:10,270
I was on remand.

1107
01:05:10,650 --> 01:05:11,650
Three months.

1108
01:05:13,190 --> 01:05:14,670
Three months of hell.

1109
01:05:15,090 --> 01:05:20,170
And then... Actually, our mistake.
You're free to go. I'd remember that.

1110
01:05:21,170 --> 01:05:23,770
I'd remember you. I didn't send you
down.

1111
01:05:24,700 --> 01:05:25,700
No.

1112
01:05:27,580 --> 01:05:28,860
Your husband did.

1113
01:05:30,400 --> 01:05:31,400
My husband?

1114
01:05:35,540 --> 01:05:37,920
All this because of my husband?

1115
01:05:38,180 --> 01:05:40,200
You've never really understood hurt,
have you?

1116
01:05:41,120 --> 01:05:43,120
Never understood being the victim.

1117
01:05:43,480 --> 01:05:46,240
Oh, you broke in here.

1118
01:05:47,080 --> 01:05:49,880
All this stuff with the debts and the
bills.

1119
01:05:51,760 --> 01:05:55,020
You used my phone to come in! That's
nothing compared to what I went through,

1120
01:05:55,080 --> 01:05:56,080
believe me!

1121
01:05:57,600 --> 01:05:59,740
I was branded a pervert!

1122
01:06:02,300 --> 01:06:04,640
Do you know what happened to sex
offenders?

1123
01:06:05,860 --> 01:06:07,440
What the other inmates do?

1124
01:06:09,980 --> 01:06:11,500
I was an innocent man!

1125
01:06:14,160 --> 01:06:15,740
Why are you here? What do you want now?

1126
01:06:16,000 --> 01:06:17,000
I couldn't get your husband.

1127
01:06:17,940 --> 01:06:19,800
So I got the next best thing.

1128
01:06:21,450 --> 01:06:23,650
Now, I need closure.

1129
01:06:40,670 --> 01:06:41,310
Could

1130
01:06:41,310 --> 01:06:48,250
I

1131
01:06:48,250 --> 01:06:49,410
speak to DCI Bert, please?

1132
01:06:51,569 --> 01:06:52,569
Yeah.

1133
01:06:54,590 --> 01:06:55,590
Hello, sir.

1134
01:06:55,630 --> 01:06:56,990
Yeah, sorry I couldn't speak to you
earlier.

1135
01:06:57,470 --> 01:06:58,470
I had a visitor.

